国际合作与交流处
 网站开云手机官方网站  部门概况  合作交流  合作学校  外国专家  出国出境  合作办学  留学生教育  港澳台事务  联系我们  下载中心  学校开云手机官方网站 
文章内容页
当前位置: 网站开云手机官方网站>>留学生教育>>正文

转发中共湖南省委外事工作委员会办公室《致在湘外籍人士、港澳同胞的一封公开信》

2020年02月05日 16:36  点击:[]

  致在湘外籍人士、港澳同胞的一封公开信  

  新      型冠状病毒感染的肺炎是一种新发疾病   ,      公众应切实加强预防。针对新型冠状病毒感染的肺炎疫情   ,      湖南省于1月23日启动了突发公共卫生事件一级应急响应。中共湖南省委、省政府坚决落实党中央、国务院重大决策部署   ,      全面落实防控措施,各项疫情防控工作有序开展   ,      及时发布湖南新型冠状病毒感染的肺炎疫情信息,将各项防控落实到县市区、街道、乡镇、社区、村委会等层级   ,      取得了明显的效果。为了保障在湘外籍人士和港澳同胞的健康   ,      特温馨提示各位:  

  一、加强自我防护   。     保持良好的个人卫生习惯,咳嗽、打喷嚏时务必使用纸巾捂住口鼻   ,     注意勤洗手。外出时佩戴医用防护口罩   ,     废弃口罩规范投放。注意居所卫生   ,     适当开窗通风。避免接触任何野生动物或禽类动物   ,     减少生冷食物摄入,食用熟食   ,     多喝热水。  
  二、减少外出活动   。     尽量不要外出,避免前往人员密集场所   ,     暂停聚会聚餐等群体性活动。  
  三、身体不适请及时就诊   。     若出现发热、咳嗽、胸闷、乏力等症状,第一时间佩戴医用防护口罩到湖南省各地定点医疗机构就诊   。  
  四、参与联防联控   。     如果您抵湘前14天内到访过疫情高发的地区,或最近14天内曾接触过疫情高发地区的来湘人员   ,     应当及时向当地疾病预防控制机构报告,并密切关注自身的身体状况   ,     居家休息,减少外出   。     如果有政府、社区工作人员、医务人员询问您的情况,请您积极配合他们的工作   。  
  五、及时关注权威信息发布   。     请关注湖南省卫健委官方网站,获取新型冠状病毒感染的肺炎疫情官方权威信息通报和疫情防控措施   。     请了解湖南省各地救治定点医院信息和联系方式。如您有疑问请拨打咨询服务热线:0731-84510280、0731-12320(24小时)   。  
  中国政府有信心、有能力做好疫情防控   。     省外办(省港澳办)对各位在湘外籍人士、港澳同胞以不同方式支持我们做好疫情防控工作,深表谢意!让我们共同祈愿   ,     共同努力,共同迎接疫情防控战役胜利时刻的到来!  

  湖南省人民政府外事办公室  
  (湖南省人民政府港澳事务办公室)  
   2020年2月2日  


                                             

  A Letter to All Foreign Friends in Hunan  

  The pneumonia caused by the novel coronavirus (2019-nCoV) is a newly-found disease from which the public should strengthen prevention. In response to the outbreak of such disease, Hunan Province launched the highest-level (Level-I) public health emergency response on January 23, 2020. The CPC Hunan Provincial Committee and the Provincial People’s Government have resolutely implemented the decisions and deployment made by the CPC Central Committee and the State Council, and made all-out efforts to prevent and control the epidemic. Stringent and comprehensive measures have been taken to contain the spread of the virus in an orderly manner. Related information is released every day. Various prevention and control measures are implemented at all levels including county, city, district, street, township, community, and village committee levels, and obvious results have been achieved. To protect the health of all foreign friends in Hunan, we would like to make the following suggestions:  
  I. Improve self-protection awareness.  
  Keep good personal hygiene. Cover your mouth and nose with a tissue when coughing or sneezing. Clean hands as often as needed. Wear a surgical mask when going out and dispose of the used mask appropriately. Keep rooms clean and maintain proper ventilation. Avoid unprotected contact with wild or farm animals. Avoid eating raw or cold food, have thoroughly cooked food and drink more warm water.  
  II. Reduce or avoid outdoor activities.  
  Stay at home as much as possible, avoid crowded areas, and cancel parties, group dinners and other group activities.  
  III. Ask for medical treatment when necessary.  
  Beware of such symptoms as fever, cough, chest distress and fatigue, and wear a surgical mask and seek medical help immediately at designated hospitals in case of such symptoms.  
  IV. Join in our mass prevention and control campaign.  
  If you have been to affected areas or had contact with people from those areas within 14 days, please report to the local CDC as early as possible while closely monitoring your personal health condition. Stay at home and avoid outdoor activities. Please support and cooperate with the government, community or medical staff for health information inquiries and collection.  
  V. Follow the latest updates on the epidemic via official channels.  
  Please follow the news on the official website of Hunan Provincial Health Commission to get updated information on the developments of the epidemic and prevention and treatment guides. Check out the list of designated hospitals in Hunan and their contact information. If you have any questions, please call the 24-hour hotline: 0731-84510280/0731-12320.  
  The Chinese government has every confidence and will be able to prevent and control the epidemic. We would like to express our sincere gratitude to all foreign friends in Hunan for your various support. Let us all wish for the best, do our utmost, and join hands in securing a final victory in the battle against the epidemic!  

  Foreign Affairs Office of  
  the Hunan Provincial People’s Government  
   February 2, 2020  






                                               

  Une lettre ouverte aux étrangers résidant au Hunan  


  La pneumonie causée par le nouveau coronavirus (2019-nCov) est une maladie récemment détectée, dont la prévention du public est à renforcer. En réponse à l'épidémie, la province du Hunan a lancé le plus haut niveau d’alerte sanitaire publique le 23 janvier. Le Comité du PCC pour la province du Hunan et le gouvernement populaire provincial appliquent résolument les principaux décisions du Comité central du PCC et du Conseil des affaires d’Etat et mettent en œuvre de manière globale des mesures de prévention et de contrôle, ce qui a été mené de manière ordonnée au niveau de comté, de ville, de quartier, de canton, de communauté et de village, avec des résultats évidents. Chaque jour, notre province publie des informations sur la situation de l'épidémie dans le Hunan. Afin de protéger la santé des étrangers résidant au Hunan, nous vous conseillons de:  
  I. Renforcer l'auto-protection. Maintenir une bonne hygiéne personnelle en se lavant les mains régulièrement. Couvre la bouche et le nez avec un mouchoir en toussant ou éternuant. Porter les masques en sortant et jeter les masques utilisés conformément à la réglementation. Aérer les habitations régulièrement et garder un environnement intérieur propre. Éviter tout contact avec les animaux sauvages et la volaille. Éviter de consommer des produits d’animaux peu ou mal cuits. Boire régulièrement de l'eau chaude.  
  II. Minimiser les sorties. Éviter les activités de plein air. Éviter les endroits bondés, les fêtes et les activités de groupe.  
  III. Se rendre à temps dans un hôpital désigné. Porter correctement un masque si vous devez y aller. Au cas de l’apparition de la fièvre, de la toux, des difficultés respiratoires et de la fatigue, veuillez vous rendre tout de suite dans un hôpital désigné en portant un masque chirurgical.  
  IV. Participer à la prévention et au contrôle. Si vous avez séjourné ou voyagé dans la zone infectée ou contacté des personnes originaires de cette zone au cours des 14 derniers jours, veuillez vous présenter tout de suite aux agences locales de prévention et de contrôle des maladies, porter une attention particulière à votre condition physique, se reposer à la maison et minimiser les sorties. Veuillez coopérer avec le personnel gouvernemental, communautaire et médical s’ils se renseignent sur votre état de santé.  
  V. Suivre les informations données par les autorités. Suivre de près le site officiel de la Commission de la santé du Hunan pour recevoir des informations officielles actualisées sur l'épidémie et le mesure de prévention et de contrôle. Veuillez connaître les informations et les coordonnées des hôpitaux désignés dans la province du Hunan. S’il en est besoin, appeler le service d'assistance sur 0731-84510280 et 0731-12320 (joignable 24 heures sur 24).  
  La Chine a la confiance et la capacité de remporter la bataille contre l’épidémie. Le Bureau des Affaires étrangères du Hunan est reconnaissant envers les amis étrangers résidant au Hunan pour leurs soutiens et contributions à la prévention et au contrôle de cette épidémie. Unissons nos volontés et conjoignons nos efforts pour remporter la bataille de prévention et de contrôle de l'épidémie!  


  Le Bureau des Affaires étrangères du Hunan  
  2 février 2020  




                                 

  Ein Brief an Ausländer in Hunan  


  Die durch das neuartige Coronavirus (2019-nCoV) verursachte Lungenentzündung ist eine neu aufgetretene Krankheit. Die Öffentlichkeit sollte deshalb die Prävention verstärken. Als Reaktion auf den Ausbruch der Epidemie hat die Provinz Hunan am 23. Januar 2020 den Notfallmechanismus der Stufe I für die öffentliche Gesundheit aktiviert. Das Parteikomitee und die Volksregierung der Provinz Hunan haben unter Anweisungen des Zentralkomitees der Kommunistischen Partei Chinas und des Staatsrates alle notwendigen Präventions- und Kontrollmaßnahmen ergriffen. Die Corona-Virus-Informationen in der Provinz werden jeden Tag bekanntgegeben und die getroffenen Maßnahmen werden auf verschiedenen Ebenen in Städten, Kreisen, Gemeinden, Wohngemeinschaften und Dörfern wirksam implementiert. Um Ihre Gesundheit zu schützen, bitten wir Sie alle darum, folgende Vorschläge zu beachten:  

  I. Verhütung und Schutz für sich verstärken. Bewahren Sie bitte gute Hygienegewohnheiten, husten und niesen Sie immer mit Tempo und waschen Sie Ihre Hände häufig. Tragen Sie bitte beim Rausgehen Mundschutze und werfen Sie Mundschutzmüll in designierte Orte weg. Öffnen Sie bitte zum Durchlüften oft die Fenster und halten Sie Ihre Wohnung sauber. Vermeiden Sie es bitten, in Berührung mit wilden Tieren oder Vögeln zu kommen, essen Sie gekochte Fleisch und Eier und trinken Sie sauberes Wasser.  

  II. Outdoor-Aktivitäten vermindern. Bleiben Sie zu Hause, wenn es möglich ist. Gehen Sie bitte nicht zu Orten mit hoher Personendichte und vermeiden Sie möglichst Versammlungsaktivitäten.  

  III. Rechtzeitig zur Behandlung gehen. Wenn Sie Symptome wie Fieber, Husten, Kraftlosigkeit usw. haben, gehen Sie bitte mit Mundschutz sofort zu designierten klinischen Einrichtungen Ihrer Stadt.  

  IV. Rechtzeitig sich anmelden. Wenn Sie in den vergangenen 14 Tagen einmal in Regionen mit schweren Coronaviren gereist sind oder wenn Sie in den vergangenen 14 Tagen einmal Personen aus Regionen mit schweren Coronaviren berührt haben, melden Sie sich bitte rechtzeitig bei lokalen Einrichtungen für Krankheitskontroll und -prävention an und beobachten Ihren eigenen Gesunheitszustand. Zu Hause Bleiben und Erholung sind zu empfehlen. Wenn Regierungsbeamte oder klinische Angestellte Sie nach Ihrem Gesundheitszustand fragen, geben Sie bitte richtigen Bescheid.  

  V. Amtliche Informationen verfolgen. Informieren Sie sich bitte durch amtliche Webseite der Gesunheitskommission der Provinz Hunan über offizielle Nachrichten der Coronaviren, entsprechende Präventions- und Behandlungsmaßnahmen und Liste der designierten Krankenhäuser. Oder Sie können auch durch Anruf unter Hotline rund um die Uhr (0731-84510280, 0731-12320) aktuelle Auskunft bekommen.  

  Die chinesische Regierung hat Zuversicht und auch Fähigkeit, die Viren zu verhüten und kontrollieren. Das auswärtige Amt der Provinz Hunan bedankt sich hierbei bei allen Ausländern in unserer Provinz für Ihre Unterstützung in diesem Kampf. Mit gemeinsamen Bemühungen können wir bestimmt bald Sieg über die Coronaviren entgegenkommen.  


  Das Amt für auswärtige Angelegenheiten  
  der Volksregierung der Provinz Hunan  
  2. Februar 2020  

                                                           

  湖南省在住外国の方へのお知らせ  

  今回の新型コロナウイルスによる肺炎感染症の影響を受け、湖南省は1月23日に「突発的な公衆衛生事件」として最高レベルとなる「1級」の対応体制を発動しました   。     中国共産党湖南省委員会と湖南省政府は党中央、国務院の重大な政策決定を実行し、各方面から予防抑制活動を強化しています。毎日湖南省の新型肺炎感染に関する最新情報を発表することや、県市区、町、郷鎮、住宅団地、村まで各予防コントロール措置を実施することなど一連の対策が順次展開され、顕著な効果が現れてきました   。     そこで、湖南省在住の皆さんにおかれまして、以下の点に注意するようお願いします。  
  一、個人の衛生管理を心がけること   。  
  清潔な衛生習慣を保ち、咳・くしゃみのときには必ずティッシュペーパーやハンカチで口と鼻を覆いましょう   。     手洗いを励行し、外出時は医療用サージカルマスクを着用し、使用済みのマスクはルールに従って捨ててください。室内の衛生環境と風通しにも気をつけましょう   。     あらゆる野生動物や野鳥に触るのを避け、しっかり火を通した物を食べ、お湯もこまめに飲みましょう。  
  二、外出を控えること   。  
  外出はなるべく避け、人が多く集まる場所から離れ、食事会などの集団活動も中止してください   。  
  三、体に異常があれば直ちに受診すること   。  
  発熱、咳、息苦しい、体がだるいなどの症状が出た場合、直ちに医療用サージカルマスクをかけて湖南省内各地の指定医療機関に受診してください   。  
  四、政府の連合予防・抑制措置に協力すること   。  
  この14日間感染状況が厳しい地域を訪れた方、或いはこれらの地域から湖南省に来た人と接触した方は現地の予防部門に報告し、体に異常がないか、常に心がけて自宅でゆっくり休み、外出を控えましょう   。     政府、住宅団地、医療関係者による状況調査が必要な場合、ぜひご協力お願いします。  
  五、公式情報に常に注目すること   。  
  湖南省衛生健康委員会のホームページにより新型肺炎の感染情報や、予防コントロール措置などの関連情報を入手することができます   。     湖南省各地の指定医療病院の連絡先などの情報もご確認ください。皆様の相談に対応させていただく24時間コールセンター(電話番号:0731-84510280,0731-12320)を設置しました   。  
  中国政府は今回の感染症との戦いに必ず打ち勝つ自信があります   。     湖南省在住の外国人の皆様が様々な形で我々に協力してくださっていることに心より感謝いたします。最後になりますが、皆様と共に一日でも早く感染症が終息する日を迎えられることを願っております   。  

  湖南省人民政府外事弁公室  
  2020年2月2日  








                                           

  재 후난성 외국인 친구들에게 보내는 편지  

  신종 코로나바이러스감염증은 일종 새로운 감염 질병으로서 대중들은 반드시 예방을 강화해야 합니다. 후난성은 신종 코로나바이러스감염증 발생에 대응하기 위해 2020년 1월 23일 '중대 돌발 공  

  공위생 사건'1급 응급대응을 가동하였습니다. 중공 후난성 위원회와 후난성 인민정부는 당 중앙과 국무원의 결정과 배치를 단호하게 이행하고, 바이러스 예방과 통제에 총력을 기울였으며 바이러스의 확산을 억제하기 위해 엄격하고 포괄적인 조치들을 실행하였습니다. 후난성은 매일 신종 코로나바이러스 관련 정보를 공개하고 각급 정부에서 실행한 예방 및 통제 조치는 뚜렷한 성과를 거두었습니다. 후난성에 있는 모든 외국인 친구들의 건강을 보호하기 위해 다음과 같은 제안을 합니다.  

  가. 자기보호 의식을 강화해 주십시오.  
  개인위생 수칙을 준수하고 기침 재채기를 할 때는 티슈로 입과 코를 막고 손을 자주 씻어야 합니다. 외출 시 의료용 마스크를 착용하고 폐기된 마스크는 규칙에 따라 처리하십시오. 거주지의 위생 상태에 주의하고 실내 환기를 하십시오. 야생 동물이나 가금류와의 접촉을 피하시고 날것과 찬 음식 섭취를 줄이고 익힌 음식을 드시고 뜨거운 물을 많이 마시세요.  

  나. 외출을 되도록 줄이십시오.  
  사람이 붐비는 곳을 피하고 파티 회식 및 기타 단체 활동을 삼가주십시오.  

  다. 몸이 불편하시면 즉시 진찰을 받으십시오.  
  발열이나 호흡기 증상(기침 호흡곤란 등)이 발생 시 즉시 마스크를 착용하고 후난성 지정 의료기관으로 찾아가서 진찰을 받으십시오.  

  라. 공동 예방과 공동 관리에 참여해 주십시오.  
  최근 14일 이내 발병률이 높은 지역을 방문했거나 해당 지역의 사람들과 접촉한 적이 있는 경우 현지 질병예방관리기관에 신고하시고 자신의 건강 상태를 면밀히 살피시며 외출을 줄이십시오. 정부와 의료기관 직원이 전염병 예방 및 통제 처리를 위해 자세한 설문조사를 할 때 이해해주시고 적극 협조하여 주시기를 바랍니다.  

  마. 공식 경로를 통해 최신 정보를 주목해 주십시오.  
  후난성 위생건강위원회 공식 홈페이지 등을 통해 신종 코로나바이러스감염증에 대한 정보와 방역조치를 입수하고 후난성 각지의 지정 의료기관 정보 및 연락처를 확인하십시오. 문의 사항이 있으시면 24시간 콜센터 0731-84510280, 0731-12320으로 전화하십시오.  

  중국 정부는 전염병 통제에 자신감과 능력을 갖고 있습니다. 후난성 외사판공실은 전염병 예방 및 통제에 지원해주신 모든 외국인 친구들에게 진심으로 감사드리고 신종 코로나바이러스와의 싸움에서 이길 수 있는 그날을 위해 함께 기원하고 노력합시다.  


  후난성인민정부외사판공실  
  2020년2월2일  



















                                                     



  ຈົດໝາຍເປີດເຜີຍໃຫ້ແກ່ຄົນຕ່າງປະເທດ  
  ທີ່ຫູໜານ  

  ເຊື້ອພະຍາດອັກເສບປອດທີ່ເກີດຈາກເຊື້ອຈຸລະໂລກສາຍພັນໃໝ່ ຫຼືວ່າ ເຊື້ອເວຣັດໂຄໂຣນາ ເປັນພະຍາດປະເພດໜຶ່ງ ທີ່ໄດ້ເກີດຂຶ້ນໃໝ່, ສະນັ້ນ, ປວງຊົນ ຄວນເພີ່ມທະວີສະຕິລະວັງຕົວ ແລະ ການປ້ອງກັນຢ່າງຕົວຈິງ. ເພື່ອຮັບມືກັບອາການຕິດເຊື້ອພະຍາດ ດັ່ງກ່າວ, ໃນວັນ 23 ເດືອນມັງກອນ, ແຂວງຫູໜານ ໄດ້ເລີ່ມຕົ້ນ ລະບົບສຸກເສີນລະດັບທີ່ໜຶ່ງ ຂອງເຫດການສາທາລະນະສຸກທີ່ສຸກເສີນ. ຄະນະພັກ ແລະ ອຳນາດການປົກຄອງແຂວງຫູໜານ ໄດ້ປະຕິບັດການຕັດສິນ ແລະ ການຈັດວາງອັນສຳຄັນ ຂອງສູນກາງພັກ ແລະ ຄະນະລັດຖະບານຈີນ ຢ່າງໜັກແໜ້ນ, ແລະ ໄດ້ປະຕີບັດມາດຕະການປ້ອງກັນ ແລະ ຄວບຄຸມ ຢ່າງຮອບດ້ານ ແລະ ໄດ້ດຳເນີນວຽກງານປ້ອງການ ແລະ ຄວບຄຸມອາການພະຍາດທຸກປະການຢ່າງລະບຽບຮຽບຮ້ອຍ. ຫູໜານໄດ້ປະກາດຂໍ້ມູນ ທີ່ກ່ຽວກັບສະຖານະການ ຂອງເຊື້ອເວຣັດໂຄໂຣນາທີ່ຫູໜານ ໃນແຕ່ລະມື້ ແລະ ປະຕິບັດວຽກງານຕ່າງໆ ເພື່ອປ້ອງກັນ ແລະ ຄວບຄຸມເຊື້ອພະຍາດ ໂດຍລົງສູ່ເຂດເມືອງ, ຖະໜົນ, ບ້ານ, ເຂດເຮືອນພັກ ແລະ ຄະນະກຳມະການບ້ານເປັນຕົ້ນ ເຊິ່ງໄດ້ຮັບຜົນອັນຈະແຈ້ງ. ເພື່ອປ້ອງກັນ ແລະ ຮັກສາສຸຂະພາບຂອງຄົນຕ່າງປະເທດທີ່ຫູໜານ, ເຮົາໄດ້ຕັດເຕືອນທຸກທ່ານ ໃຫ້ຮັບຊາບດັ່ງລຸ່ມນີ້:  
  ກ. ຮັກສາ ແລະ ປ້ອງກັນ ຕົນເອງໃຫ້ດີ. ປະຕິບັດຮັກສາ ຄວາມຊິນເຄີຍ ຂອງບຸກຄົນ ທາງສາທາລະນະສຸກອັນດີງາມ, ເວລາໄອ ແລະ ຈາມ ຈຳເປັນຕ້ອງອັດປາກ ແລະ ດັງ ດ້ວຍເຈ້ຍອະນາໄມ ແລະ ລ້າງມືສະເໝີ. ເວລາອອກໄປນອກ ຄວນໃສ່ຜ້າອັດປາກ ແລະ ປ່ອນຜ້າອັດປາກ ທີ່ເສດເຫຼືອນັ້ນ ໃຫ້ຖືກລະບຽບ. ຮັກສາອະນາໄມຂອງເຮືອນບ້ານ, ໄຂປ່ອງຢ້ຽມ ໃຫ້ລົມລ່ວງ. ເຫຼີກລ່ຽງສຳຜັດກັບສັດປ່າ ແລະ ສັດປີກ ຕ່າງໆ. ຫລຸດຜ່ອນ ການຮັບປະທານອາຫານເຢັນ, ຮັບປະທານອາຫານສຸກ, ແລະ ດື່ມນໍ້າຮ້ອນໃຫ້ຫຼາຍໆ.  
  ຂ. ຫລຸດຍານກິດຈະກຳພາຍນອກ. ໃຫ້ການອອກໄປນອກ ເທົ່າທີ່ຈະໜ້ອຍໄດ້ ແລະ ຫຼີກລ່ຽງເຂົ້າໄປສະຖານທີ່ຊຸມຊົນແອອັດ, ຍົກເວັ້ນກິດຈະກຳຊຸມຊົນ ເຊັ່ນ ການເຕົ້າໂຮມ ຫຼື ງານລ້ຽງສາມະຄີ ເປັນຕົ້ນ.  
  ຄ. ຖ້າຮູ້ສຶກບໍ່ສະບາຍ ໃຫ້ພົບແພດທັນທີໂລດ. ຫາກມີອາການ ເປັນຫວັດ, ໄອ, ຫາຍໃຈຍາກ ຫລື ຮູ້ສຶກບໍ່ມີແຮງ ເປັນຕົ້ນ, ໃຫ້ໃສ່ຜ້່າອັດປາກ ແຕ່ຫົວທີ ແລ້ວໄປພົບແພດ ໃນໂຮງໝໍທີ່ກຳນົດບ່ອນຕ່າງໆຂອງຫູໜານ.  
  ງ. ປະກອບສ່ວນເຂົ້າໃນການປ້ອງກັນ ແລະ ຄວບຄຸມຮ່ວມກັນ. ຫາກທ່ານເຄີຍໄດ້ໄປຮອດເຂດ ທີ່ມີກໍລະນີລະບາດເຊື້ອພະຍາດຢ່າວຮຸນແຮງ ກ່ອນທີ່ໄດ້ເຂົ້າສູ່ຫູໜານ ພາຍໃນໄລຍະເວລາ 14 ມື້ ຫລື ໄດ້ສຳຜັດກັບຜູ້ທີ່ມາຈາກເຂດດັ່ງກ່າວ ພາຍໃນເວລາ 14 ມື້, ຄວນລາຍງານຕໍ່ອົງການຈັດຕັ້ງທ້ອງຖິ່ນ ທີ່ຮັບຜິດຊອງປ້ອງກັນແລະຄວບຄຸມພະຍາດ ທັນທີ, ແລະ ຕິດຕາມອາການຮ່າງກາຍ ຂອງຕົນເອງ, ແລະພັກຜ່ອນໃນບ້ານ, ບໍ່ຄວນໃຫ້ອອກໄປນອກ. ຖ້າມີພະນັກງານ ຂອງອຳນາດການປົກຄອງ, ຊາມເມືອງ ແລະ ໂຮງໝໍ ມາສອບຖາມອາການຮ່າງກາຍຂອງທ່ານ, ເຊີນໃຫ້ການຮ່ວມມື.  
  ຈ. ຕິດຕາມການປະກາດ ຂອງຂໍ້ມູນທາງການ ທັນທີ. ເຊີນທ່ານຕິດຕາມ ເວັບໄຊທາງການ ເຊັ່ນ ຄະນະກຳມະການສາທາລະນະສຸກຫູໜານ, ເພື່ອຮັບຮູ້ຂໍ້ມູນທາງການ ກ່ຽວກັບອາການເຊື້ອເວຣັດໂຄໂຣນາ ແລະ ວິທີປ້ອງກັນ ແລະ ຄວບຄຸມ. ເຊີນທ່ານຊອກຮູ້ຂໍ້ມູນໂຮງໝໍກຳນົດບ່ອນຫູໜານ ແລະ ວິທີຕິດຕໍ່. ຖ້າມີຄວາມສົນໃຈ ເຊີນກະລຸນາຕິຕໍ່ສາຍບໍລີການປຶກສາ: 0731-84510280/0731-12320 .( 24 ຊົ່ວໂມງ )  
  ລັດຖະບານຈີນ ມີຄວາມໝັ້ນໃຈ ແລະ ຄວາມສາມາດ ທີ່ຈະໄດ້ປ້ອງກັນ ແລະ ຄວບຄຸມ ອາການເຊື້ອພະຍາດເປັນຢ່າງດີ. ຫ້ອງການພົວພັນຕ່າງປະເທດ ອຳນາດການປົກຄອງ ແຂວງຫູໜານ ຂໍສະແດງຄວາມຂອບອົກຂອບໃຈ ຕໍ່ບັນດາບຸກຄົນຕ່າງປະເທດ ທີ່ໄດ້ໃຫ້ການສະໜັບສະໜູນ ຕໍ່ວຽກງານປ້ອງການ ແລະ ຄວບຄຸມ ເຊື້ອພະຍາດ ໂດຍວິທີຕ່າງໆ. ພວກເຮົາຈະຮ່ວມກັນອວຍໄຊໃຫ້ພອນ, ຮ່ວມກັນພະຍາຍາມ ແລະ ຮ່ວມກັນຕ້ອນຮັບ ໄລຍະເວລາ ທີ່ເອົາໄຊຊະນະ ບັ້ນຕໍ່ສູ້ ແຫ່ງການປ້ອງກັນ ແລະ ຄວບຄຸມ ເຊື້ອພະຍາດ ໃນຕໍ່ໜ້າ !  

  ຫ້ອງການພົວພັນຕໍ່ຕ່າງປະເທດ ອຳນາດການປົກຄອງ ປະຊາຊົນ ແຂວງຫູໜານ  
  ວັນ 2 ກຸມພາ ປີ 2020  













  Открытое письмо иностранцам  
  в провинции Хунань  

  Пневмония, вызванная коронавирусом 2019-nCoV, является заболеванием нового типа. Публика должна узнать о профилактике и проводить профилактические мероприятия. После вспышки пневмонии, вызванной новым коронавирусом, 23 января в провинции Хунань был заявлен запуск реагирования на чрезвычайные ситуации первого уровня в области общественного здравоохранения. Партийный комитет и Народное правительство провинции решительно внедряют важные планы и решения Центрального комитета КПК и Госсовета, проводят всесторонние мероприятия и различные работы по профилактике и контролю заболевания, каждый день публикуют данные о ситуации эпидемии в нашей провинции. Разные меры по профилактике и контролю эпидемии осуществляются на уровнях города, округа, улицы, поселка, микрорайона, сельского комитета и др. И достигнуты заметные результаты. Чтобы обеспечить здоровье иностранцев в провинции, обращаемся к вам со следующими рекомендациями:  
  1. Укреплять самозащиту. Соблюдать хорошие привычки личной гигиены, прикрывать рот и нос салфеткой при чихании или кашле, поддерживать гигиену рук. Носить медицинские хирургические маски, выходя из дома, сброшенные маски размещать в соответствии с правилами. Следить за санитарными условиями в жилье, его проветривать должным образом. Избегать контакта с дикими животными или домашними птицами. Сокращать употребление сырой и холодной пищи. Пища должна быть тщательно приготовлена. Больше пить горячей воды.  
  2. Сокращать посещение общественных мест. Желательно оставаться дома, избегать посещение людных мест, не участвовать в коллективных мероприятиях, как собрание, совместные обеды, ужины и др.  
  3. Вовремя обратиться за медицинской помощью в случае недомогания. Если у вас появляются симптомы, как лихорадка, кашель, стеснение в груди, усталость и др., то немедленно обратитесь в назначенные медицинские учреждения провинции Хунань, надев медицинскую хирургическую маску.  
  4. Принимать участие в совместных мероприятиях по профилактике и контролю эпидемии. Если вы посещали эпидемичные регионы в течение 14 дней до прибытия в провинцию Хунань или контактировали в последние 14 дней с людьми, которые приехали в провинцию Хунань из эпидемичных регионов, то вам следует своевременно обратиться в местный орган по контролю и профилактике заболеваний и одновременно следить за своим физическим состоянием, отдыхать дома и стараться не выходить из квартиры. Если персонал из правительства, микрорайона и медучреждения спрашивает о вашем состоянии, просим ваше понимание и поддержку.  
  5. Следить за официальной достоверной информацией. Просим обращать внимание на официальный сайт Комитета по делам здравоохранения провинции Хунань, где размещаются достоверные данные об эпидемии и мерях по ее профилактике и контролю. Также можно узнать информацию о назначенных больницах для лечения в провинции Хунань. При любых вопросах звоните для получения консультации на горячую линию 0731-84510280, 0731-12320 (круглосуточно).  
  Китайское правительство уверено и способно предотвратить и контролировать эпидемию. Канцелярия иностранных дел провинции выражает глубокую благодарность иностранцам в провинции Хунань, которые по-разному поддерживают нас в работе по профилактике и контролю над заболеванием! Давайте вместе стараться в надежде победить в борьбе с эпидемией!  

  Канцелярия иностранных дел  
  Народного правительства провинции Хунань  
  2 февраля 2020 г.  

上一条:开云(中国)校内居住留学生须知 下一条:留学生春季班结业典礼隆重举行

关闭

 

版权所有:开云(中国)国际合作与交流处